Wednesday, April 8, 2009

Hable como un uruguayo

Como muchos otros países de hispanohablantes, la gente de Uruguay usa palabras que no otro país uso. Antes de tú visitas Uruguay, o cual país extranjero, necesitas conocer la diferencias de significas de palabras, y frases porque si no entiendas, vas a decir cosas que no quieres. Comunicación es más fácil si conoces estas pistas. Además es importante que conozcas mucho sobre la historia y geografía de Uruguay porque si no conoces mucho, los uruguayos va a pensar es un insulto. Según a Shundich es importante que los turistas no digan que son de America porque los uruguayos son de America también. Así que es mejor que decir son de America del norte (Shundich).


Los idiomas diferentes tienen diferentes argot y dialectos diferentes también. Por ejemplo, en Uruguay, no dicen <> dicen <>, un versión más cuarto pero por igual efecto. Otro ejemplo, es la usa de <>. La significa de la palabra es << Encadenamiento de sucesos considerado fortuito o casual>> (wordreference.com). Sin Embargo, los uruguayos usa para un palabra de despedida que << shows a full grasp of the local economic situation and what each Uruguayan wants the most>> (Shundich). Así que mischiares con los uruguayos, estás palabras son imperativas.

Shundich, Steven F. “How to Speak to a Uruguayan?” People. Embassy Of Uruguay in
Washington, DC, Ministry Of Foreign Affairs. 2003. 01 de abril 2009.
http://www.uruwashi.org/People.htm

Word Reference.com: diccionario de la lengua española. Suerte. 2009. 08 de abril de 2009.

Foto de: gceec. www.travelblog.org.
http://images.google.com/imgres?imgurl=http://img2.travelblog.org/Photos/8616/36339/t/186393-With-Uruguayan-girls-0.jpg&imgrefurl=http://www.travelblog.org/South-America/Uruguay/East/Punta-del-Este/blog-36339.html&usg=__3IO5y0L_2C5-Sla31JSuPXRJPTI=&h=225&w=300&sz=13&hl=en&start=1&um=1&tbnid=ZIh58p-YJgKl4M:&tbnh=87&tbnw=116&prev=/images%3Fq%3DUruguayan%26hl%3Den%26rls%3Dcom.microsoft:en-us%26sa%3DN%26um%3D1

1 comment:

  1. Sí. Muy interesante. Muchas personas piensan que el conocimiento de una lengua es todo. Pero si sabe una lengua no puede hablar con todos que hablan. Cada país tiene una otra lengua en realidad. Es como íngles: Nueva Jersey habla diferente de Alabama o London.

    ReplyDelete